Aucune traduction exact pour ملزمة عامة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe ملزمة عامة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Por lo tanto, el reconocimiento es una obligación vinculante general para los países miembros.
    وبالتالي، فإن الاعتراف هو التزام عام ملزِم للبلدان الأعضاء.
  • No serán susceptibles de ningún recurso y serán obligatorias para los poderes públicos y todas las autoridades administrativas y jurisdiccionales”.
    ولا يُقبل أي طعن فيها، وهي ملزمة للسلطات العامة وجميع الهيئات الإدارية والقضائية“.
  • Para reunir información sobre la incidencia y la naturaleza de las enfermedades profesionales, desde 2000 se ha impuesto a los médicos de las empresas la obligación de notificar las enfermedades profesionales al Centro neerlandés de enfermedades profesionales (NCvB).
    كي يتسنى جمع المعلومات عن نسبة الإصابة بالأمراض المهنية وطبيعتها، أصبح أطباء الشركات ملزمين منذ عام 2000 بإبلاغ مركز الأمراض المهنية الهولندي عن هذه الأمراض.
  • Asimismo, recordó que la función de la Oficina de Asuntos Jurídicos era brindar asesoramiento jurídico al Secretario General, pero que no era vinculante para la Asamblea General.
    كما أشار إلى أن مهمة مكتب الشؤون القانونية تتمثل في تقديم المشورة إلى الأمين العام، وهي مشورة ليست ملزمة للجمعية العامة.
  • Asimismo, los fallos del Tribunal son públicos y vinculantes, y se procura que se perciban como imparciales y bien fundados en las regiones integrantes de la ex Yugoslavia.
    وتكفل المحكمة أيضا أن تكون الأحكام عامة وملزمة قانونيا، وعادلة ومعقولة في نظر السكان في المناطق التي تشكل يوغوسلافيا السابقة.
  • Las instituciones financieras deben informar al ministerio público acerca de toda operación vinculada con uno de los actos señalados en los artículos 1 y 2.
    والمؤسسات المالية ملزمة بإبلاغ النيابة العامة بأي معاملة متصلة بعمل ما مشار إليه في المادتين 1 و 2.
  • En lo que respecta a las decisiones del Consejo Constitucional, éstas tienen la misma fuerza que un fallo judicial y todas las autoridades públicas, judiciales y administrativas están obligadas a acatarlas.
    إشارة إلى أن قرارات المجلس الدستوري تتمتّع بقوة القضية المحكمة، وهي ملزمة لجميع السلطات العامة وللمراجع القضائية والإدارية.
  • Tenemos la obligación de cooperar con el Secretario General en sus esfuerzos por abordar la cuestión de los niños afectados por los conflictos armados.
    وإننا ملزمون بتقديم تعاوننا للأمين العام في الجهود التي يبذلها لمواجهة مسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
  • Además, como en el caso de la Unión Europea, las organizaciones internacionales están obligadas por los principios generales del derecho reconocidos por las naciones civilizadas, que pueden extraerse de los ordenamientos jurídicos nacionales45.
    وعلاوة على ذلك، وكما هو الحال في الاتحاد الأوروبي، فإن المنظمات الدولية ملزمة بالمبادئ العامة للقانون التي تعترف بها الأمم المتمدنة، والتي يمكن استخلاصها من النظم القانونية الوطنية(45).
  • Austria apoya firmemente el proceso de Oslo y se ha comprometido a concertar un instrumento jurídicamente vinculante para 2008. Dicho instrumento, como ya he mencionado, prohibiría el empleo, la producción, la transferencia y el almacenamiento de las municiones en racimo.
    تؤيد النمسا بقوة عملية أوسلو وهي ملتزمة بالسعي إلى اعتماد صك قانوني ملزم بحلول عام 2008 من شأنه، كما أسلفت، حظر استعمال وإنتاج ونقل وتكديس الذخائر العنقودية التي تلحق أضرارا غير مقبولة بالسكان المدنيين.